Feeds:
文章
评论
大類 標記 英文注釋 中文注釋 例子
V V Action Verb,Transitive 動作動詞,及物動詞
Vi Action Verb,Intransitive 動作動詞,不及物動詞
Vs State Verb,Intransitive 狀態動詞,不及物動詞
Vst State Verb,Transitive 狀態動詞,及物動詞
Vs-attr State Verb, Attributive 非謂狀態動詞 公共、全方位
Vs-pred State Verb, Predicative 唯謂狀態動詞
Vp Process Verb,Intransitive 變化動詞,不及物動詞
Vpt Process Verb,Transitive 變化動詞,及物動詞 變成
Vaux Auxiliry Verb 助動詞 會、能、可以
Adv Adv Adverb 副詞 才、難怪
Conj Conj Conjunction 連詞 然而
Prep Prep Preposition 介詞
N N Noun 名詞 勇氣
N Pronoun 代名詞
N Place word 處所詞 學校
N Time word 時間詞 昨天
N Localiser 方位詞 上,下,左,右
M M Measure 量詞
Ptc Ptc Sentence Particle 語氣詞 啊、吧、嗎
Ptc Aspect Particle 時態助詞 了、著、過
Ptc Verbal Particle 動助詞 (關)掉、(看)上
Det Det Determiner 冠詞 這、那、某
-sep -sep Separable word 離合詞 畢業:畢不了業

美國相關熱門新聞翻譯網頁”Watching America“提供世界多國媒體有關美國的熱門新聞以及評論文章,不但如此,還提供了不少語言的翻譯版本,以中文媒體為例,一些來自台灣的聯合報、中國時報,香港文匯報等的中文報導或評論,由Watching America網站的翻譯人員翻譯成英文。這對於以英文為母語的中文學習者來說,有相當的參考和學習價值。 由於中文原文和英文翻譯是在不同網頁,因此,在使用上有利也有弊--

  • 「利」:學習者必須先掌握全篇或段落的篇章語義之後,再換到另一網頁閱讀英譯版本,如此較能不拘泥於單一句子的遣詞用字,而能有比較宏觀的理解,換句話說,就是「見林」。
  • 「弊」:若要細部對照分析中英每個句子的結構,以及句內的遣詞用字,就有所欠缺了,這就是「見林而不見樹」的缺點。

要解決這個缺點,一種方式是把中英兩個版本都複製然後貼到word裡面,通過分割視窗來進行對照。另一個我現在常用的就是「分割瀏覽器」,若你跟我一樣是使用Firefox瀏覽器,那麼,可以到這個網頁去下載程式,安裝之後,重新開啟Firefox,就會看到上方功能列會出現”Split”這個新的項目。

firefox_split_browser

點擊之後,就會看到幾種不同的分割選項。我比較喜歡採用的是「分割這個分頁到」這個選項,如此,我可以只開一個新的分割瀏覽視窗,而不會一下子開得太多。下圖就是我分割瀏覽器,以閱讀Watching America中英對照的畫面。

watching_america_split_browser

“下海”、“下崗”、“洋插隊”、“海歸”、“漂一族”、“SOHO一族”、“跟著感覺走”、“單人房雙人床”、“丁克家 庭”、“豆腐賬”、“吃農家飯”、“自駕車旅遊”、“新手上路請多關照”、“一路暢通”……等等,這些大陸流行語,不但豐富了人際溝通的語言,更重要的 是,它們折射出大陸改革開放以來的社會方方面面的變化。大陸CCTV製作了「二十五年流行語」的系列記錄片,其中,還用了多個真實的故事,說明這些流行語的意涵,很值得一看。

  1. Video Part-1
    00’40”:下海/下海
    11’48”:下崗/下岗
    19’33”:洋插隊到海歸/洋插队到海归

  2. Video Part-2
    00’55”:民工潮/民工潮
    10’15”:SOHO一族/SOHO一族
    17’32”:飄一族/飘一族

  3. Video Part-3
    00’55”:跟著感覺走/跟着感觉走
    16’56”:單身生活/单身生活
    22’08”:丁克家庭/丁克家族

  4. Video Part-4
    00’42”:一封家書/一封家书
    05’57”:筆友與網友/笔友与网友
    13’18”:有事呼我/有事呼我
    20’30”:大哥大/大哥大

  5. Video Part-5
    00’54”:豆腐帳/豆腐帐
    06’56”:農家樂/农家乐
    12’44”:自駕車旅遊/自驾车旅游
    21’46”:健身/健身

  6. Video Part-6
    00’19”:我愛我家/我爱我家
    13’54”:新手上路,請多關照/新手上路,请多关照
    20’43”:一路暢通/一路畅通

    學校某個教材把「成長背景」列為某一課的練習重點詞彙之一,主要原因之一是跟這一課的主題「介紹名人」有密切關係,原因之二是學生懂意思但不懂怎麼用。

    對此,負責設計該課詞語提問的老師先列了兩個典型的例句:

    • 導演李安的電影特別強調中國文化傳統,這跟他的成長背景有關。
    • 成長背景會影響一個人的一生。

    之後設計了以下兩個問題:

    1. 請問你三十年前美國在社會、經濟方面和現在有什麼差別?
    2. 「代溝」是指父母與兒女之間對事物的看法有差距,你覺得有可能是什麼原因造成的呢?

    這兩個問例出現了方向截然不同的問題,「問例(1)」範圍太廣,而且學生回答時,很難直接用上目標詞彙「成長背景」,相對地,「問例(2)」卻又太窄,聽起來,這個提問有點像是填空題;況且,例句帶入了新詞「代溝」,增加了學習者的負擔,是否需要在練習詞語時列入,老師需要善加考慮。

    事實上,老師之前列的兩個例句相當不錯,一個採用了「A跟B有關」的結構,一個則搭配動詞「影響」,形成「主動賓」的結構,若是採用無痛式問答設計,則老師不妨就依照這兩個例子的句構來設計「預設回答」。以下是我的做法:

    1. 【預設回答】因為成長背景會影響一個人長大以後的行為。
      【設想】這麼樣的提問會導出這樣的回答
      【提問】為什麼犯罪專家要研究罪犯小時候的家庭環境?
    2. 【預設回答】因為父母和孩子的成長背景不同。
      【設想】這麼樣的提問會導出這樣的回答
      【提問】父母常常覺得很難了解孩子的想法,你認為原因是什麼?

    如此,兩種典型的結構都能練習到,同時,您也許會發現,我對這個生詞的練習策略是採「為什麼………?」或「原因是什麼?」的提問模式,然後讓學生利用目標詞彙說出「原因」,這種「給果求因」的提問是很常用的問答方法,但老師要注意的是「兩者關係儘量越直接越好」,若需要繞半天才會繞到點子上,那這個提問就需要修改了。

    今天(9/20/2008)一篇來自台灣《中國時報》的報導「我愛英九 股民苦中作樂」讓許多股市投資人看得「哭笑不得」,「哭」的是台北股市表現非常疲弱,而「笑」的是報導拿唐詩來玩文字遊戲,玩得令人不禁莞爾一笑。以下是節錄的內容:


    內憂外患利空消息不斷,台股頻頻破底,指數來到5530近三年的低點,手中股票嚴重套牢,投資人無言問蒼天,只好苦中作樂來紓解「鬱卒」心情。

    網友改寫唐朝賈島「尋隱者不遇」的作品,原作「松下問童子,言師採藥去,身在此山中,雲深不知處」,改成了「松下問童子,言師追繳去,身在股市中,跌深不知處」;另一首「登鸛雀樓」的詩,改成「融資依山盡、斷頭入海流、欲增維持率、回家賣層樓」。

    • 賈島《尋隱者不遇》
    • 王之渙《登鸛雀樓》
    • 追繳 (zhuījiǎo): trace and compel repayment (for misappropriated money or materials); make a supplementary payment
    • 融資 (róngzī): margin lending
    • 斷頭 (duàntóu): liquidate (stocks or securities); force sale of stocks or securities

    「把思維程序倒轉過來,你可能有意想不到的收穫。」

    詞語教學常令華語教師頭痛,即便學過諸多外語教學理論,當老師們試圖把各個重要的生詞句型設計成有意義的溝通對話時,總會花上「不少時間」去思考,若加上多媒體輔助,花的時間就更多了。類比成投資活動,那可真的是「投資報酬率偏低」。

    那麼,有沒有簡單有效又省時的辦法,讓對外華語老師們可以「無痛」設計詞語練習呢?有!且聽我道來。

    一般來說,詞語教學最直接省時的模式就是「問答」,無論是師問生答、生問師答,或是甲生問乙生答,大多數老師都是利用問答來達到溝通以及詞語練習的雙重目的,而且老師的提問佔絕大多數,我也不例外。然而,多數老師在構思提問的問題時,都是先構思「問」,然後,「假定」學生會照著老師要的方向答;思慮較周密的老師在設計之後,則會「評估」學生可能的回答,然後思索修改提問的可能性。

    例如:「不是A,而是B

    老師可能設計的提問如下:

    1. 「你認為,中國大陸現在應該重視的是控制人口的增長還是發展經濟?」
    2. 「你認為,中國大陸現在最應該重視的是控制人口的增長嗎?」

    以上兩個提問--

    • 「提問1」學生最直接也最可能的回答是「我認為,中國大陸現在應該重視的是發展經濟。」儘管經過老師的引導,學生會勉強說出「不是控制人口的增長而是發展經濟」,但這畢竟不夠自然;而且老師必須事先設想兩個選項,太花時間。
    • 「提問2」最直接而可能的回答是「我認為,中國大陸現在最應該重視的不是控制人口的增長,而是解決貪污腐敗的問題」,第二個提問顯然比第一個自然而有效,因為,發問者(老師)要先提供一個選項,讓回答者(學生)用「不是」去否定,然後用「而是」去補充新的選項,兩者明顯有高下之別。

    然而,儘管這兩項提問有高下之分,卻還都是「先思問,後思答」的思維模式,所花費的設計、評估和修改的時間都還有縮短的空間。

    設若轉換思維程序為「先思答,後思問」,那麼效果可能快速顯現。其做法是:

    1. 預先利用焦點詞語造出一個「典型例句」,以作為「預設回答」。
    2. 倒過來設想--「什麼樣的提問會得到這個預設回答」。

    比方,再回到剛才的例子「不是A,而是B」,老師預先造出一個典型例句--「對我來說,一生中最重要的事情不是工作,而是家庭。」這就是「預設回答」,然後老師倒過來想,什麼樣的提問會得到這個預設回答,然後,我很快就會想到「對很多人來說,一生中最重要的事情是工作,對你來說,也是這樣嗎?」學生很自然地就可以用「不是」來否定老師提供的選項「工作」,他只需要想一個新的選項,用「而是」帶出即可,如此做來,真是輕而易舉。當然,話說回來,學生是否說出「不是工作,而是家庭」並非必要,只要能正確而自然地說出「不是工作,而是X」就達到目的了。

    接著,老師可以再回到先前的例子,若「我認為,中國大陸現在最應該重視的不是控制人口的增長,而是解決貪污腐敗的問題。」就是「預設回答」,老師倒過來想,什麼樣的提問會得到這個預設回答,那麼「很多人認為,中國大陸現在最應該重視的是控制人口的增長,你也認為這樣嗎?」也許就是個不錯的提問。

    從這樣的答問倒推過程中,相信您也會發現,我喜歡「套用同一種結構來提問」,以助學生熟悉焦點詞語適用的特定情境或是語言功能,以剛才的「不是A,而是B」為例,我所套用的提問模式就是「很多人認為,………………,你也認為這樣嗎?」或是「很多人認為,………………,對你來說,也是這樣嗎?」,這種套用提問模式的方法,不但能提示出焦點詞語適用的特定情境或是語言功能,而且可以幫助老師節省不少設計提問的時間,可以說是「一舉兩得」。

    您看了本文,若有任何心得或疑問,歡迎分享。

    教了不少「正音課」之後,最大的體會是,成功的正音從「與舌頭談戀愛開始」,如同偉大的網球選手從「珍愛他的球拍」開始一般。

    一個網球選手最好的搭檔是他的「球拍」。清晨起床第一個進入眼簾的是「她」,雙手滿握就有安定感的是「她」,透過網眼就能看見一方廣闊天地的是「她」,撫摸周身就能感受完美曲線的是「她」,連夜裡翩然出現而共織美夢的也是「她」。

    網球選手之於球拍,猶如我們之於愛人。

    力求正音的我們之於舌頭又何嘗不是如此?

    朝夕相處之下,網球選手對球拍瞭如指掌,不同的揮拍「角度」和「力道」會產生何種效果一清二楚,以至於比賽中,運拍流暢,掌控全局,克敵制勝。對成功的網球選手而言,「球拍」無疑地就是一隻不可分割的手臂。

    相對地,舌頭原本就是我們身體不可分割的一部分,但了解如何掌握其發音「角度」和「力道」的人卻少之又少,偏偏國人發音的重點偏誤,幾乎都跟舌頭有關,像是舌尖音「ㄗㄘㄙ (z, c, s)」和翹舌音「ㄓㄔㄕ (zh, ch, sh)」,以及前鼻音「ㄣ (en)」和後鼻音「ㄥ (eng)」的混淆和不到位就是如此,不從舌頭下工夫,豈有他途?

    要成功正音,就必須如同網球選手之於球拍一樣,要認真地跟舌頭談戀愛。朝思暮想的是「她」,萬般在意的是「她」,用心體會的是「她」。若是能清楚掌握各種不同「角度」和「力道」所產生的效果,那麼,最終一定能出人頭地,修成正果。

    中國大陸網民增加之速實在是有如經濟起飛一般,居然已經達到兩億,而不僅是網民人數增加,網民的趣言妙語在網路上也是俯拾即是,比方說,兩億網民能創造什麼樣的紀錄,大陸網民就能羅列個幾十條出來。
    以下內容來自大陸某網頁,有些沒啥營養,只能算是「灌水」之作,但有些卻能令人會心一笑,甚至有一定程度的外籍學生也能領會
    當然,有些得配合時事才能理解話裡說的是什麼,如「周正龍的虎照」。對了,請注意,儘管內容全屬搞笑性質,但部分內容可能引起外籍人士不悅,因此,分享給外籍朋友時,要儘量小心

    【网友支持度最高的句子】

    • 如果2亿网民都去当城管,那么中国将统一全世界。
    • 如果2亿网民都去日本找老婆,那么日本的人就要绝后了。
    • 如果2亿网民吃肯德基麦当劳时都拿发票,那么国家一年可以多收2亿的税收。
    • 如果2亿网民每个人都放一个屁,那么地球的臭氧层就会变厚了。
    • 如果2亿网民都疯掉,那么医疗股将涨得疯掉。
    【国内-以国内新闻为背景的句子】

    • 如果2亿网民都不吃猪肉,那么肉价就会狂跌。
    • 如果2亿网民春节不回家,那么黄牛全亏死。
    • 如果2亿网民每人去问一下周正龙”虎照是真的吗”?他还能坚持说是真的,那么我就真的服了他!
    【国际-以国际新闻为背景的句子】

    • 如果2亿网民都养猪,那么那麽全世界的孩子都吃得起肉。
    • 如果2亿网民突然被断网,那么世界战争将要爆发。
    • 如果2亿网民可以参加美国总统选举,那么美国总统就是咱们中国人啦。
    【社会-以社会新闻为背景的句子】

    • 如果2亿网民都捐出一元钱,那么就会少很多失学儿童。
    • 如果2亿网民每天多关爱自己身边的人多一点,那么我们社会的气温将会提升两摄氏度。
    • 如果2亿网民每天都去抓同一个小偷,那么那个小偷会……(咋死好呢?)
    【探索-以科学新闻为背景的句子】

    • 如果2亿网民都手牵手排队,那么就可以围绕赤道至少5圈。
    • 如果2亿网民都向一个方向吹气,那么地球会不会偏离原来的运行轨道呢?
    • 如果2亿网民都从事科学研究,那么所有科学谜团将迎刃而解,人类文明也将跨入新纪元。
    【娱乐-以娱乐新闻为背景的句子】

    • 如果2亿网民都一脱到底,那么汤唯还能赚那么多钱吗?
    • 如果2亿网民都去当许三多,那么中国无人能敌。
    • 如果2亿网民都去拍电影,那么中国年年都能拿奥斯卡。
    • 果2亿网民都去导演春节晚会,那么将是史上最好看的春节晚会。
    • 如果2亿网民都在演唱会现场,那么打歌迷的保安就惨了。
    【体育-以体育新闻为背景的句子】

    • 如果2亿网民都参加2008奥运会,那么中国将包揽全部奖牌。
    • 如果2亿网民都去踢足球,那么中国足球早世界杯夺冠了。
    • 如果2亿网民都在网上看奥运会直播,那么估计谁都看不了。
    • 如果两亿网民都去现场看奥运,那么鸟巢要改成蜂巢才够用。
    • 如果2亿网民都献给2008北京一个大大的微笑,那么世界将会给北京一个大大的拥抱!!!
    【财经-以财经新闻为背景的句子】

    • 如果2亿网民都不炒股,那么印花税收入要几乎为零。
    • 如果2亿网民都炒股,那么中国股市会飚升十倍!
    • 如果2亿网民都不存钱到银行,那么银行就等着关门吧。
    • 如果2亿网民2年不买房,那么所有的投机炒房者都得去跳楼!
    • 如果2亿网民都买同一支股票,那么这支股票的股价不得飞到天上去呀!
    【科技-以科技新闻为背景的句子】

    • 如果2亿网民都不一拖N,电信网通将超过中移动。
    • 如果2亿网民合理运用网络资源,那么中国落后美国将成为过去。
    • 如果2亿网民一人捐一元支持不发达地区的网络普及,那么我们的网民数量将呈几何增长。
    • 如果2亿网民某一天都不用手机,那么中国移动和联通估计要急得像热锅上的蚂蚁。
    • 如果2亿网民在未来某年某月的某一天同时在线,那么就会产生颠覆性的生活和震撼。
    【女人-以女人新闻为背景的句子】

    • 如果2亿网民都用安全套,那么中国将崛起世界级的安全套公司。
    • 如果两亿网民都不生孩子,那么计划生育国策将可能被取消。
    • 如果2亿网民都对一个人说”我爱你”,那么这个人将会幸福流涕。
    • 如果2亿网民一起谈恋爱,那么就有可能生出2亿小网民。
    • 如果2亿网民就我一个男的其余的全是美女,那么该多好啊。
    【论坛-可以被用来灌水的句子】

    • 如果2亿网民都不用”如果”,那么”那么”活着还有什么意思。
    • 如果2亿网民都是猪,那么我也是其中一头。
    • 如果2亿网民都不上网,那么将没有2亿网民。
    • 如果两亿网民都举头望明月,那么我就低头思故乡。
    • 如果2亿网民每人都上网造一个句子的话,那么肯定能造两亿个句子。

    毕竟

    一位老师解释“毕竟”时说,“毕竟”就是after all.

    之后,学生写了这样一个句子:“我和你从小一起长大,我毕竟是你的好朋友。”

    这个偏误给我不少反思。

    经我查证词典的结果,“毕竟”的确可以对应英文的”after all”(不知是否100%),“毕竟”和”after all”都有两个用法:

    其一是:used when you are explaining sth, or giving a reason(Oxford Univ. Press),换成中文,可以说是“提出一个对话各方以至于社会普遍认知的理由,来说明或强化自己的论点。

    【例一】股市表现不好,但投资者目前没有必要绝望,毕竟中国的宏观经济还在高速发展。(摘录并改写自Google News中国版)

    说话者的论点是“投资者目前没有必要绝望”,其举出的理由是“中国的宏观经济还在高速发展”。

    【例二】找加拿大的亲朋帮忙申请……虽然亲戚和朋友人在加拿大,对加拿大院校有一定了解,也熟悉加拿大的生活环境,可以为国内的学生提供一些建议做参考,但亲戚和朋友毕竟不是申请学校方面的专业人士,可以提供的帮助还是有限的。(取自Google News一则谈2008留学加拿大常见误区的报道)

    说话者的论点是“人在加拿大的亲戚和朋友可以提供的帮助还是有限的”,其举出的理由是“他们不是申请学校方面的专业人士”。

    这两个例子显示,“毕竟”所引领的理由部分,可以在“论点之前”,也可以在“论点之后”,同时,“毕竟”可以在主语前,也可以介于主语和动词之间。

    这第一项语义是一般语言教学的重点,也是我们在这个帖子里讨论的焦点。

    回头看学生的句子“我和你从小一起长大,我毕竟是你的好朋友。”为什么不对?因为“我和你从小一起长大”是一个“事实”,而不是“论点”,当然就不对了。

    “毕竟”和”after all”的第二个用法:despite what has been said or expected (Oxford Univ. Press),换成中文可以说是“前面陈述某项说法或预期(而非提出论点),‘毕竟’则交代一项不符合这项说法或预期的结果。”因此,常常搭配“虽然…,但是…”或“尽管…,但是…”出现。

    例一:同大多数初来乍到的中国朝鲜族同胞一样,沈振奉选择了到工地打零工,而妻子则在餐厅找了份工作。在韩国,打一天短工的工钱是7万-10万韩元(1万韩元折合76元人民币),而在餐厅帮忙一个月可挣到100万韩元。虽然工作辛苦,两人也不能经常见面,但收入毕竟比在东北老家高多了。(取自Google News中国版)

    前面的陈述是“工作辛苦,两人也不能经常见面”,这显示着负面意涵,后面交代的是“收入比在东北老家高多了”,这显示着正面意涵。

    例二:恒源祥生肖广告受到各界批评,但毕竟引起了广泛的注意。(改写自Google News中国版)

    前面的陈述是“恒源祥生肖广告受到各界批评”,这显示着负面意涵,后面交代的是“引起了广泛的注意”,这显示着正面意涵。

    学生的句子“我和你从小一起长大,我毕竟是你的好朋友。”为什么不对?因为“我是你的好朋友”并未提出一个“不符合这项说法或预期的结果”,若改成“我和你虽然从小一起长大,但将来毕竟还是要过不同的生活。”(我举的这个例子可能不太好,各位不妨举个好的例子给我指正。)

    我老婆的文字功力和言談能力都比我好,這是不可否認的事實,我們的對話,通常開啟話輪(turn of communication)的不是我,而是我老婆,她主導著話輪的進行。我如果有一句話出現,通常是提出個人評論,但篇幅往往較小,很快地,老婆又主導了一段話輪,我再度扮演聽話者的角色。這種「我說一句,老婆說十句」的「夫妻話量差距懸殊現象」,在某些人的觀點裡是令人難耐的,但身為對外漢語教師的我卻甘之如飴,因為,這正是課堂對話模式在另一個語境下的呈現。

    我常因為能促使「我說一句,學生說好幾句」而感到高興,這表示學生的理解與表達能力都在發展,若拿「投資」來比喻,就是「投資報酬率很高」;若情況相反,「我說十句,學生只說一兩句」,那麼很明顯地,我的「投資報酬率」太低,這種投資策略是亟需要調整的。所謂「四兩撥千斤」,這是有效的投資策略,若「千斤撥四兩」,那簡直就如同拿錢存銀行,這在某些理財專家口中,根本視為一項「罪惡」。

    談投資可能扯遠了,但我相信,您一定明白我的意思。我們再回頭來看外語課堂教學,我要強調的是,老師必須對課堂活動明確定位,如果是「單純的聽力理解課」,那麼老師的話量,絕對可以比學生多,而且也不一定要在一個教室,在語言視聽實驗室讓學生戴上耳機聽或看也可以進行。但如果課堂活動是定位為「口語交際」,那麼學生的「產出」絕對要列為成功與否的指標,儘管「量多」不代表「質佳」,但「量多」有助於強化記憶以及學習效果,同時也可以提供豐富的中介語真實語料,有助於研究分析,以及改進教學。

    因此,若能像是跟老婆對話一樣,讓課堂也是「我說一句,學生說十句」,那絕對是具有正面意義的。

    不過,我很好奇的是,若任教的是位女老師(而且,事實上,對外漢語教學界的確是明顯的女男比例極度失衡),而且,她和家裡另一半的對話也類似我老婆和我的對話模式一樣的話,不知她在從「家庭語言」轉換成「課堂語言」時,是否會呈現「負遷移」。也許,女老師們可以告訴我。

    較舊的文章 »

    Follow

    Get every new post delivered to your Inbox.